La vocal que cambió una historia
Lo habrán visto en todos los medios: celebramos el 40 aniversario del alunizaje del Apolo 11. En 1969 el hombre puso al hombre sobre la Luna. Consciente de la importancia de la gesta, y, sobre todo, de la cobertura mediática, ya que numerosas cadenas emitieron en vivo el primer paseo lunar, Neil Armstrong pronunció aquella frase que pasará a la historia:
“That’s one small step for (a) man, one giant leap for mankind”
“Este es un pequeño paso para un hombre, un gran paso para la humanidad”
Esa ‘a’ que se esconde entre los paréntesis es una de las protagonistas del aniversario que celebramos hoy. La frase, que Armstrong afirma haber escrito durante las 6 horas y 40 minutos que pasaron entre el aterrizaje y el desembarco, pasa de ser un eslogan perfecto en su versión con artículo, a ser redundante sin él. De forma parecida a como ocurre en español, “un pequeño paso para ‘el hombre’” significa algo parecido a “un pequeño paso para la humanidad”. El propio Armstrong ha pedido públicamente que la ‘a’ sea incluida en las citas textuales por escrito, aunque sea entre paréntesis.
La polémica en torno a la díscola sílaba ha llevado hasta el estudio exhaustivo de las grabaciones, para intentar contrarrestar la opinión de los que piensan que Armstrong se limitaba a recitar una frase sin conocer el contenido. Según Peter Shann Ford, programador informático australiano cuya empresa, Control Bioncs, ayuda a los discapacitados a comunicarse a través de la interpretación por ordenador de sus impulsos nerviosos, la ‘a’ existió, pero fue demasiado pequeña para la tecnología de la época.
Según el estudio de Ford, Armstrong dijo, “One small step for a man … ” con una duración de la “a” de 35 milisegundos, 10 veces demasiado rápido para ser escuchada”
Al fin y al cabo, la calidad de las transmisiones de audio de 1969 dejaban mucho que desear, y además la pronunciación de Armstrong era famosa por devorar vocales…
Cuidad vuestras vocales. Pueden cambiar la historia.











